Exodus 34

Nové desky

1Hospodin
//Dt 10,1
řekl Mojžíšovi: Vytesej si dvě kamenné desky stejné jako ty první, a napíši na desky slova, která byla na prvních deskách, jež jsi roztřískal.
2Buď ráno připraven. Vystoupíš ráno na horu Sínaj a zůstaneš
33,21
tam přede mnou stát na
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholu
19,20; 24,17
hory.
3
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
Nikdo s tebou nevystoupí a 
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
nikdo se neukáže na celé hoře; ani brav či skot se nebude pást směrem k té hoře.
4Mojžíš vytesal dvě kamenné desky, stejné jako ty první, časně z rána vstal
24,4; 32,6; Sd 7,1; 1S 1,19
a vystoupil na horu Sínaj, jak mu Hospodin přikázal, a vzal s 
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
sebou dvě kamenné desky.
5Hospodin sestoupil v oblaku, stál tam s ním a zavolal
[některé překlady (již Vul) vidí jako podmět u druhého a třetího slovesa Mojžíše; to potom ovšem neodpovídá v. 6 a 33,19]
jméno Hospodin.
6Hospodin prošel kolem něho
n.: před ním
a zavolal: Hospodin, Hospodin,
Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh soucitný a milostivý,
Jk 5,11
pomalý k hněvu,
n : trpělivý; Ř 2,4!
hojný v milosrdenství a věrnosti,
Neh 9,17; //Ž 86,15; 103,8; 111,4; 145,8; Jl 2,13; Jon 4,2
7zachovává milosrdenství tisícům, snímá
32,32; Lv 10,17; Ž 25,18; 32,1
vinu, přestoupení a hřích,
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistě však nenechá viníka bez trestu, navštěvuje s trestem vinu otců na synech i na synech synů, na třetí i čtvrté generaci.
//Nu 14,18
8Mojžíš rychle poklekl na zem,
n.: s tváří k zemi; 2Pa 20,18
klaněl
4,31; Gn 24,26; Sd 7,15
se
9a řekl: Jestliže jsem nalezl milost
33,12n
ve tvých očích, Panovníku, ať
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
jde Panovník v našem středu, přestože
h.  nejčastěji vyjadřuje „protože / neboť“, ovšem dle kontextu též „přestože“ (srv. Gn 48,14; Ž 55,19; Mi 7,8)
je to lid tvrdé šíje.
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Odpusť naši vinu a náš hřích a 
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
přijmi nás do dědictví.
10On
LXX: Hospodin Mojžíšovi
řekl: Hle,
Pozn. 72 v tabulce na str. 1499
uzavírám smlouvu: Před celým tvým lidem učiním
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
divy, jaké nebyly stvořeny na celé zemi ani v žádném národě. A celý
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národ, uprostřed něhož jsi, uvidí Hospodinovo dílo,
Ž 66,3
protože to, co s tebou učiním, bude vzbuzovat hrůzu.
11Dbej
Ž 78,10; n.: Věnuj pozornost …; Iz 42,20
na to, co ti dnes přikazuji. Hle,
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vyženu
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou
sg., jednotné číslo (singulár)
Emorejce,
sg., jednotné číslo (singulár)
Kenaance,
sg., jednotné číslo (singulár)
Chetejce,
sg., jednotné číslo (singulár)
Perizejce,
sg., jednotné číslo (singulár)
Chivejce a 
sg., jednotné číslo (singulár)
Jebúsejce.
33,2
12Měj se na pozoru, abys
Pozn. 72 v tabulce na str. 1499
neuzavřel smlouvu
23,32; Dt 7,2; Sd 2,2
sg., jednotné číslo (singulár)
obyvateli země, do níž
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
jdeš, jinak
sg., jednotné číslo (singulár)
budou léčkou
Dt 7,16; Sd 2,3; 8,27; Ž 106,36
ve tvém středu.
13Naopak jejich oltáře strhněte, jejich posvátné sloupy roztřískejte,
Dt 12,3
jejich posvátné kůly pokácejte.
Sd 6,25; 2Pa 17,6
14Nebudete se klanět jinému
Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
bohu,
Ž 44,21; 81,10
neboť Hospodin, jehož jméno je Žárlivý, je
Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh žárlivý.
Dt 4,24; 5,9; 6,15; Na 1,2; 1K 10,22
15
Pozn. 72 v tabulce na str. 1499
Neuzavírej smlouvu s 
sg., jednotné číslo (singulár)
obyvateli země; budou chodit smilnit za svými bohy, budou obětovat svým bohům a 
sg., jednotné číslo (singulár)
pozvou tě, budeš jíst z 
sg., jednotné číslo (singulár)
jejich obětních hodů.
16A budeš si brát z 
sg., jednotné číslo (singulár)
jejich dcer pro své syny a 
sg., jednotné číslo (singulár)
jejich dcery budou chodit smilnit za svými bohy a přivedou
2Pa 21,11
tvé syny, aby chodili smilnit za jejich bohy.

17Slité
32,4.8; Lv 19,4; 2Pa 28,2; 34,3
bohy si nedělej.
18Budeš zachovávat svátek nekvašených chlebů.
12,17; Lv 23,6; Nu 28,16n; Mk 14,1; Sk 12,3
Po sedm dní budeš jíst nekvašené chleby, jak jsem ti přikázal, v určený čas měsíce ábíbu, neboť v měsíci ábíbu jsi vyšel z Egypta.
Dt 16,1
19Všechno, co otvírá lůno, patří mně; každý samec ze tvého dobytka, prvorozené
h.: co otevírá lůno (stejný výraz jako na počátku v.); Nu 3,12
ze skotu i ovcí.
20Prvorozeného osla vykoupíš ovcí. Jestliže ho nevykoupíš, zlomíš mu vaz. Každého prvorozeného ze svých synů vykoupíš.
Nu 18,15
Nikdo se neukáže
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přede mnou s prázdnou.
Dt 16,16
21Šest dní budeš pracovat a sedmý den přestaneš.
31,17
I při orbě a při žni
Gn 45,6; 1S 8,12
přestaneš.
22Budeš
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
slavit svátek týdnů,
Nu 28,26; Dt 16,10; 2Pa 8,13
prvotin pšeničné žně a svátek sklizně na konci
1S 1,20; 2Pa 24,23
roku.
23Třikrát za rok se každý, kdo je u tebe mužského pohlaví, ukáže
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Panovníkem Hospodinem, Bohem Izraele.
24Neboť vyženu
Dt 11,23; 1Kr 14,24; Ž 44,3
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou pohanské
Pozn. 62 v tabulce na str. 1499
národy a rozšířím
Dt 12,20; 19,8; 1Pa 4,10
tvé území a 
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
nikdo nebude dychtit po tvé zemi, když budeš třikrát za rok vystupovat, aby ses ukázal
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem, svým Bohem.
25Nebudeš obětovat
h.: zabíjet
krev mé oběti ⌈spolu s⌉
(předložka ‘al — obv.: na / nad — má vícekrát v souvislosti s obětmi význam „spolu s“ — Lv 7,12! aj.)
 kvašeným.
Lv 2,11; Am 4,5
Nezůstane do rána nic z oběti svátku Velikonoc.
26To nejlepší
h.: Prvotinu
z prvotin své
Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přineseš do domu Hospodina, svého Boha. Nebudeš vařit kůzle v mléce jeho matky.
//23,19; Dt 14,21

27Hospodin řekl Mojžíšovi: Napiš si tato slova, neboť
Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
podle těchto slov jsem
Pozn. 72 v tabulce na str. 1499
uzavřel smlouvu s tebou a s Izraelem.
28Byl tam s Hospodinem čtyřicet dní a čtyřicet nocí;
24,18; Dt 9,9; 1Kr 19,8; Mt 4,2
chléb nejedl a vodu nepil a napsal na desky slova smlouvy, Deset slov.
Dt 4,13; 10,4; od toho ř. Dekalog, resp. Desatero
29I stalo se, když Mojžíš sestupoval z hory Sínaj -- dvě desky svědectví byly v Mojžíšově ruce, když sestupoval z hory -- že Mojžíš nevěděl, že kůže jeho tváře září
(Vul. rozuměla h. výrazu od prvotního významu slova — „roh“, ale zde je slovo odvozené od jiného významu kořene dosvědčeného též v Abk 3,4 — paprsek)
od toho, jak s ním mluvil.
30Když Áron a všichni synové Izraele
sg., jednotné číslo (singulár)
uviděli Mojžíše, a hle, kůže jeho tváře zářila, báli se k němu přiblížit.
2K 3,7
31Mojžíš však na ně zavolal a Áron i všichni předáci v pospolitosti se k němu vrátili; Mojžíš k nim promluvil. 32Potom přistoupili všichni synové Izraele a on jim vydal příkazy, vše, co s ním mluvil Hospodin na hoře Sínaj. 33Když s nimi Mojžíš domluvil,
Dt 32,45p
dal si na
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tvář závoj.
v. 34n†; 2K 3,13—16
34Kdykoli přicházel Mojžíš
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodina, aby s ním mluvil, sundával si závoj, dokud nevyšel. Když vyšel, a mluvil k synům Izraele to, co mu bylo přikázáno,
35synové Izraele viděli Mojžíšovu tvář, že kůže Mojžíšovy tváře zářila. Mojžíš si tedy bral závoj zpět na
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tvář, dokud s ním
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
nešel mluvit.

Copyright information for CzeCSP